《Hallelujah》--爱的赞美诗
《好声音》大家想必都很熟悉,但是很多人都不知道《好声音》的创意是从英国同类选秀节目《X-Factor》翻版而来的。而提到《X-Factor》,又必须要提到在2008年的第五季中造成万人空巷的冠军和压轴歌曲《Hallelujah》。
歌曲音律婉转动人,歌词扣人心弦,尤其是由当时的冠军非裔歌手Alexandra Burke那兼具浑厚和高亢的嗓音演绎出来,更是别有一番韵味。
所以今天先请大家听这首好歌,再奉上自译歌词,最后把歌曲背后的小故事与大家分享。
重播
=====
曲名:《Hallelujah 》
I heard there was a secret chord
That David played and it pleased the lord
But you don't really care for music, do you
Well it goes like this the fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing hallelujah
Hallelujah...
Well your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the hallelujah
Hallelujah...
Baby I've been here before
I've seen this room and I've walked this floor
I used to live alone before I knew you
I've seen your flag on the marble arch
But love is not a victory march
It's a cold and it's a broken hallelujah
Hallelujah...
Well there was a time when you let me know
What's really going on below
But now you never show that to me do you
But remember when I moved in you
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was hallelujah
Well, maybe there's a god above
But all I've ever learned from love
Was how to shoot somebody who outdrew you
It's not a cry that you hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken hallelujah
Hallelujah...
《哈利路亚》(爱的赞美诗)
译者:庄生
我听见悠扬的音律在回响,
大卫王用它愉悦于主上,
但我知道乐声无法吸引你的目光。
听,那如同赞美诗般的第四行,第五行,
抑扬顿挫,起伏跌宕,
那是帝王绞尽脑汁所谱写的乐章。
我本坚守自己的信仰,
直到看到你出浴于天台月光。
我任由你将我捆绑,
我任由你取走我全部力量,
为了你我将尊严低放,
口中吟唱着对你的赞扬。
我曾到过这个地方,
双脚曾走在这房间地上,
你不在的时候,我的生命是多么凄凉。
你的旗帜在我心上高高飘扬,
但我早已输在这爱的战场。
听啊,那赞美已变得破碎而凄凉。
你曾许诺过永不说谎,
你曾说彼此永远坦荡,
但现在你为何将所有真相遮挡?
还记得灵与肉在结合时的冲撞,
情与欲纠缠着伸展扩张,
在彼此呼吸中我将赞美高唱。
也许神灵存在于天堂,
但我已从爱中找到了方向,
成为你唯一真爱就是我全部祈望。
今夜,你听到的不是我黯然神伤,
今夜,我不想在黑暗中寻找光芒,
今夜,爱的赞美变得破碎而凄凉。
尊龙官网登录人生就是博登录=====
一直非常喜欢这首歌,它其中所蕴含的宗教色彩与世俗的情欲伦理完美地结合,使其音律朗朗上口,歌词凄婉动人,从它诞生以来,就被不同的歌手用不同的风格演绎过无数次。
从歌曲的名字便可以知道,这是一首同宗教题材有关的歌曲,在歌词的前两段 中,用到了圣经中的几个典故。
第一个典故是有关以色列的大卫王。大卫王对部将乌利亚的妻子拔示巴一见倾心,便设计使乌利亚战死,将拔示巴夺为己有,成为大卫众多嫔妃中最受宠的一个。但大卫王也因此失去了神的信任。
第二个典故说的是参孙。参孙受上帝的宠爱而天生神力,但需要遵守上帝立下的戒条不能剪去头发,否则就会神力尽丧。敌对的种族非利士人派出一位叫黛利拉的女子诱惑他,最终黛利拉套出了秘密,剪去了他的头发,使他失去了神力。
这首歌最出名的演唱者,就是一位名叫Jeff Buckley的歌手。他的嗓音独特,对歌的演绎也十分到位,这首歌被收录在了他的第一张专辑《Grace》之中。歌曲一出,他天使般的声音便为音乐爱好者视为天籁之声,各方面也都给予了极高的评价。只可惜天妒英才,他在一次游泳时溺水身亡,第一张专辑也成了最后一张专辑。
其实,这首歌曲的起源是这样的。这首歌最早是被一位名为Leonard Cohen的加拿大歌手作词作曲,并在1984年时第一次演唱。说到Leonard Cohen,他又是如何得到灵感,创作出歌曲中凄婉动人的旋律与荡气回肠的歌词的呢?这里有一个关于他的故事。
在80年代,已50岁的LeonardCohen与一位女士坠入了爱河。爱情给了他所有欢乐,令他感到了重生,但另外一方面,他又感到自己年纪慢慢大了起来,爱情的甜蜜总会有它的终点。所以在歌词中写道的“但我早已输在了这爱的战场”,想必就是作者在表达对爱的唏嘘之情罢。
当歌曲的旋律一遍又一遍地回响时,歌词中的深意也被歌者用他特有的嗓音微妙地表达出来:大卫王得到了爱,但失去了与神的亲近,正如参孙获得了他认为的爱,却付出了致命的代价。而歌曲的作者,虽然沉浸在爱的欢愉中,但他却看到了可见的将来以及悲惨的结局。由此而推断,想必歌曲的作者想表达的意思是:“爱,都是残忍的”吧。爱的残忍之处在于,它给了你全部的世界、梦想、希望、甜美的微笑、玫瑰的花香、深情的拥抱、温柔的触碰……所有美好的美好,一切的一切,所以当你失去它时,才会生不如死,无所适从。
而爱又是美丽的。爱就美在它的不完美,它的支离破碎,它的遍体鳞伤它的追悔莫及它的潸然泪下它的黯然神伤。
我们每个人都曾经被爱伤害过,或者伤害过别人,在这残忍的爱中扮演过残忍的角色。是的,这首歌是关于爱,它道出了爱的真谛是“残忍”,但它的残忍却让人无法拒绝。如果再给大卫王一次机会,再给参孙一次机会,再给歌曲作者以及千千万万在爱中的人们另一次机会,他们会退缩么?
不会。他们将还是一样地义无反顾。
正如最美的玫瑰是带刺的一样,这首《爱的赞美诗》,让听者在感叹歌曲的旋律悠扬和寓意深刻的同时,又不禁唏嘘爱情的痛彻心扉和无法抗拒,不愧为西方歌坛的经典佳作之一。
“趋之若鹜”不用于正面事物
来源:人民网-人民日报海外版杜老师:某媒体刊文说:“该家族在当时社会享有崇高政治地位、经济地位与文化地位,乃社会舆论引导者,是人们趋之若鹜的社会领袖。”其中的“趋之若鹜”用得妥否?谢谢。 上海读者 宁先生宁先生:“趋之若鹜”出自《史记·货殖传》。其中说:“走死地如鹜者,其实皆为财用耳。” 意思是,...